Andy Fitch with Nathanaël on Hervé Guibert’s The Mausoleum of Lovers

­­­­­

Andy Fitch with Nathanaël
Andy Fitch and Nathanaël

After publishing my Sixty Morning Talks interview collection, I have begun work on a more focused, single-press interview series, offering a comprehensive oral history (a cinéma vérité, in prose) of Nightboat Books’ diverse and ambitious output over its first decade of publication. For this newer project, it particularly interests me to track interpersonal and intertextual constellations that have helped to shape the work done by Nightboat’s authors, publishers and designers. This interview focuses on Nathanaël’s translation of The Mausoleum of Lovers, by Hervé Guibert. —Andy Fitch

Andy Fitch with Nathanaël on Édouard Glissant

After publishing my Sixty Morning Talks interview collection, I have begun work on a more focused, single-press interview series, offering a comprehensive oral history (a cinéma vérité, in prose) of Nightboat Books’ diverse and ambitious output over its first decade of publication. For this newer project, it particularly interests me to track interpersonal and intertextual constellations that have helped to shape the work done by Nightboat’s authors, publishers and designers. This interview focuses on Nathanaël’s translation of Poetic Intention, by Édouard Glissant.–Andy Fitch

Andy Fitch: Since Poetic Intention offers quite little introductory context, would you like to provide some by outlining the historical trajectory of this book’s international reception (perhaps alongside Poetics of Relation), or the personal impetus behind this particular translation project (which your brief concluding note perhaps suggests that Glissant himself entrusted to you), or this book’s place alongside pressing concerns prevalent across the Nightboat catalog? Or, if it still seems more appropriate not to provide such context, could you begin to address why such an approach fits best for this collection? I could, for instance, envision approaching Poetic Intention as, in Glissant’s terms, a milestone project, ultimately teaching me something about myself amid the particularities of my own present moment. I could approach it as a relay project, as an excursion towards Glissant’s embodied moment of writing (amid a mid-century Caribbean cyclone by this book’s close, let’s say), and encounter such historical/cultural otherness (from my own present vantage) as an experience unto itself. I could glimpse Glissant’s enduring appeal to an Antilles that do not yet speak, do not yet live, and speculate upon post-colonial possibilities past and present. But if I most wish to engage in some sort of mutually enhancing reciprocity with this text, can you help point me in that direction, and/or can no contextual pointing help me to get there?

Andy Fitch with John Keene

Andy Fitch and John Keene
Andy Fitch and John Keene

After publishing my Sixty Morning Talks interview collection, I have begun work on a more focused, single-press interview series, offering a comprehensive oral history (a cinéma vérité, in prose) of Nightboat Books’ diverse and ambitious output over its first decade of publication. For this newer project, it particularly interests me to track interpersonal and intertextual constellations that have helped to shape the work done by Nightboat’s authors, publishers and designers. Nightboat will publish this interview collection late next year. This interview focuses on John Keene’s translation of Letters from a Seducer, by Hilda Hilst.–Andy Fitch

Andy Fitch with Fanny Howe

Fanny Howe
Fanny Howe

After publishing my Sixty Morning Talks interview collection, I have begun work on a more focused, single-press interview series, offering a comprehensive oral history (a cinéma vérité, in prose) of Nightboat Books’ diverse and ambitious output over its first decade of publication. For this newer project, it particularly interests me to track interpersonal and intertextual constellations that have helped to shape the work done by Nightboat’s authors, publishers and designers. Nightboat will publish this interview collection late next year. This interview focuses on Fanny Howe’s Radical Love and other works and took place on January 8.– Andy Fitch

Andy Fitch: Just now, when we tried to talk, and kept getting kicked off Skype, you had begun the conversation by describing Kazim Ali’s “unexpected arrival” in your life. Could we please start there, with you describing that arrival, and the first couple of decisions you and Kazim made together?

Andy Fitch with Brandon Som

Andy Fitch and Brandon Som
Andy Fitch and Brandon Som

After publishing my Sixty Morning Talks interview collection, I have begun work on a more focused, single-press interview series, offering a comprehensive oral history (a cinéma vérité, in prose) of Nightboat Books’ diverse and ambitious output over its first decade of publication. For this newer project, it particularly interests me to track interpersonal and intertextual constellations that have helped to shape the work done by Nightboat’s authors, publishers and designers. Nightboat will publish this interview collection late next year. This interview focuses on Brandon Som’s The Tribute Horse and was recorded August 21, 2015 and transcribed by Nicole Monforton.– Andy Fitch

Andy Fitch: In college, I read Houston Baker, Jr.’s claim that the sound of train wheels running across train tracks remains the dominant trope or onomatopoeic device of all blues music, of any blues idiom (musical or otherwise) still rippling outwards in ever-more diversified cultural profusion. I loved the breath of Baker’s sweeping structuralist claim, regardless of its accuracies. I had forgotten about it until reading The Tribute Horse. So I wonder if you could begin to describe what prompted, or how you went about, sounding the sea here. And of course, we could ask whether one ever can sound the Pacific’s depths. But could you address sounding that sea, the passage across that sea (or singing beyond the genius of the sea, if we want to consider points of literary reference) by bringing in, as this book does, whatever personal, social, historical, literary/aesthetic impulses seem to fit best?

Andy Fitch with Gracie Leavitt

Gracie Leavitt
Gracie Leavitt

After publishing my Sixty Morning Talks interview collection, I have begun work on a more focused, single-press interview series, offering a comprehensive oral history (a cinéma vérité, in prose) of Nightboat Books’ diverse and ambitious output over its first decade of publication. For this newer project, it particularly interests me to track interpersonal and intertextual constellations that have helped to shape the work done by Nightboat’s authors, publishers and designers. Nightboat will publish this interview collection late next year. This interview focuses on Gracie Leavitt’s book Monkeys, Minor Planet, Average Star and was recorded August 10, 2015 and transcribed by Nicole Monforton.– Andy Fitch

Andy Fitch: I’m wondering if we could start with the Jean-Luc Godard quote that opens but also closes your book. Here Godard refers to tomorrow’s shoot, “filming a scene in the subway, where it goes above ground.” He describes that as a scene still to write—tomorrow perhaps. And Monkeys, Minor Planet, Average Star seems to present setting or the still life (which I would associate, in cinematic terms, with the set piece, the B-roll, stock footage) as source and site of spontaneity, not as backgrounded scene to take for granted. So could you discuss the importance in this book of that desire, as the opening poem puts it, “to make the going predicate”? We could tie in “Ode of the stirrer-up of” here, which closes on your box of paints. We could discuss various forms of stirring up that this book provides. But what does it mean for you to start with something seemingly static or subdued, and to have that provide the source of animation?

Andy Fitch with Andrew Durbin

Andy Fitch and Andrew Durban
Andy Fitch and Andrew Durban

After publishing my Sixty Morning Talks interview collection, I have begun work on a more focused, single-press interview series, offering a comprehensive oral history (a cinéma  vérité, in prose) of Nightboat Books’ diverse and ambitious output over its first decade of publication. For this newer project, it particularly interests me to track interpersonal and intertextual constellations that have helped to shape the work done by Nightboat’s authors, publishers and designers. Nightboat will publish this interview collection late next year. This interview focuses on Andrew Durbin’s book Mature Themes and was recorded March 23, 2015 and transcribed by Nicole Monforton.– Andy Fitch

Andy Fitch with Josey Foo

Andy Fitch and Josey Foo
Andy Fitch and Josey Foo

After publishing my Sixty Morning Talks interview collection, I have begun work on a more focused, single-press interview series, offering a comprehensive oral history (a cinéma vérité, in prose) of Nightboat Books’ diverse and ambitious output over its first decade of publication. For this newer project, it particularly interests me to track interpersonal and intertextual constellations that have helped to shape the work done by Nightboat’s authors, publishers and designers. Nightboat will publish this interview collection late next year. This interview focuses on Josey Foo and Leah Stein’s book, A Lily Lilies and was recorded March 10, 2015 and transcribed by Nicole Monforton.– Andy Fitch

Andy Fitch: Could you recount your book with Leah evolving from or alongside Imprint, a dance performance of movement poems which premiered in 2002? Could we discuss Leah’s site-specific compositions, your own life in the Southwest, the fact that A Lily Lilies presents this clear demarcation (poems by Josey Foo, notes on dance by Leah Stein), though collaborative roles often blend together? And could we address these topics under the sign of this book’s last line: “all movements become one imprint”?

Andy Fitch with John Sakkis

Processed with VSCOcam with p5 preset
John Sakkis (photo by: Monica Redden)

After publishing my Sixty Morning Talks interview collection, I have begun work on a more focused, single-press interview series, offering a comprehensive oral history (a cinéma vérité, in prose) of Nightboat Books’ diverse and ambitious output over its first decade of publication. For this newer project, it particularly interests me to track interpersonal and intertextual constellations that have helped to shape the work done by Nightboat’s authors, publishers and designers. Nightboat will publish this interview collection late next year. This interview focuses on John Sakkis’ book, The Islands, and was recorded March 8, 2015 and transcribed by Nicole Monforton.– Andy Fitch

Andy Fitch: The Islands’ first lineated lines (“you can’t skip a rock through / the house without starting fires // you can’t set fire to the beach / in the afternoon without boats”) quickly invoke, maybe just for me, perhaps as pastiche, parody and/or sincere point of reference, a whole poetry or poetics of the island or the archipelago. I hear echoes of stone-skipping openings by Kamau Brathwaite or Derek Walcott, let’s say. On the most obvious, thematics-based level, does any real or imagined poetics of the island have significance for you?

Andy Fitch with Daniel Borzutzky

Daniel Borzutzky
Daniel Borzutzky

After publishing my Sixty Morning Talks interview collection, I have begun work on a more focused, single-press interview series, offering a comprehensive oral history (a cinéma vérité, in prose) of Nightboat Books’ diverse and ambitious output over its first decade of publication. For this newer project, it particularly interests me to track interpersonal and intertextual constellations that have helped to shape the work done by Nightboat’s authors, publishers and designers. Nightboat will publish this interview collection late next year. This interview focuses on Daniel Borzutzky’s books, The Book of Interfering Bodies and In the Murmurs of the Rotten Carcass Economy. The interview was recorded March 24, 2015 and transcribed by Nicole Monforton.—Andy Fitch

Andy Fitch: As I read In the Murmurs of the Rotten Carcass Economy, immediately following The Book of Interfering Bodies, recurrent motifs or scenes struck me. Both projects seem haunted by specific familial and historical traumas. The oppressive Pinochet regime repeats, but so do certain nightmare scenarios, furtive perspectives, glimpses through a crack in the wall. Both books appear likewise haunted by contemporary journalistic anecdotes. In both, we encounter a 90-year-old woman who shoots herself as her house gets foreclosed. From Bhanu Kapil’s Schizophrene, I here would borrow the principle of mutation to describe how Carcass Economy emerges in relation to its predecessor. Perhaps we could say something similar about how your “solo” projects emerge amid translation projects. And we might want to address the intercultural grafting that takes place when you present tragedies of twentieth-century Chile to a contemporary U.S. audience. But could we start with how mutation plays out across your texts, from translations to texts, across historical moments?

Andy Fitch with Rusty Morrison

Rusty Morrison
Rusty Morrison

The Conversant happily has published Rusty Morrison’s recent interviews with Omnidawn authors. Here Andy Fitch interviews Morrison about her own new book, Beyond the Chainlink.

Andy Fitch: I’ll hold off on a couple basic questions that Beyond the Chainlink raises for me concerning the communal, choral, coupled “We.” But could we move toward more concrete questions of relationality by considering a favorite concept of yours from past statements—that of “adherence”? I’ve never fully grasped this concept, and I doubt that the dictionary can help much. Could we instead start with how adherence gets embodied in a few of your preceding books? I’ve vaguely thought of the percussive, right-justified repetitions on “please,” “advise” and “stop” in The True Keeps Calm Biding Its Story as somehow tattooing the reader, mobilizing receptivity to that book’s particular tonal variations, and perhaps prompting adherence this way. Or Book of the Given seems to parse the distinction (or ask readers to parse the distinction) between vocational adherence and intertextual adjacency. But already I’m adrift in my own abstracted speculations. So how about your personal sense of adherence, your encounter with Michel Serres’ work, your ongoing engagement with this concept across multiple collections?

Rusty Morrison: In The Birth of Physics Serres proposes that “every form is draped in an infinity of adherences.” One of its myriad connotations is a powerful reminder to me: as I write each sentence, I should stay alert to what is occluded under the accumulating adherences of familiar ideation or style. I want to write with the intention to undrape, infinitely, those more typical, more initial adherences that are the outer layers, which appear most obviously to me as meaning. Beneath those, there exists a more volatile fomenting, which is forming the work, and which must be expressed by the formal construct of the work, as it is shaped on the page. When working in a new series, the first challenge is always to find the formal construct that will best enable it, and to appreciate the useful problems that this form provokes; this is an insight-liberating practice for me.